Diskuto:Volfgango Amadeo Mozarto
Laŭ PIV kaj ankaŭ laŭ Guglo (90x Mocarto, 800x Mozarto), la esperantigo de la komponista nomo estas Mozarto, ne Mocarto, kvankam tio ŝanĝas la prononcon de la litero "z", kiu germanlingve ja vere prononciĝas "z". Eble tio estas france influita (franclingve la komponisto prononciĝas "Mozar'"), sed ĉiukaze tiel en Esperanto enradikiĝis. Do Mozarto, ne Mocarto. Mi ŝanĝas la unuan frazon.
ThomasPusch 17:51, 8. Maj 2009 (UTC)
Kial tiu esperantigo, se aliaj famaj personoj rajtas porti eĉ sian nomon? L. L. ZamenhofNarvalo (diskuto) 15:37, 29 Sep. 2012 (UTC)
Komencu diskuton pri Volfgango Amadeo Mozarto
Diskutpaĝoj estas kie homoj diskutas kiel fari enhavon en Vikipedio tiel bona kiel ĝi povas esti. Vi povas uzi ĉi tiun paĝon por komenci diskuton kun aliaj pri kiel plibonigi Volfgango Amadeo Mozarto.