Diskuto:Borso
Aspekto
Mi uzis "akciaj makleristoj" por (angla} Stock Broker. La ambigueco inter angla "stock" kaj "share" konfuzas min. Mi petas vin por aldonanta klareco.
- Laŭ mia opinio, la angla "share" estas same kiel ĉe la usona "stock", If you don't mind, I'll continue in English, as it's nearly my bedtime, and this will be quicker: As an English speaker, I see "stock" as an American word for "share". Maybe there is a subtle difference, but in England any way "stockbrokers" trade "shares". Logika lingvo, ĉu ne? Le Hibou 05:14, 9. Jan 2005 (UTC)
Komencu diskuton pri Borso
Diskutpaĝoj estas kie homoj diskutas kiel fari enhavon en Vikipedio tiel bona kiel ĝi povas esti. Vi povas uzi ĉi tiun paĝon por komenci diskuton kun aliaj pri kiel plibonigi Borso.