Diskuto:Mar-araneo
latina nomo
[redakti fonton]En Reta-Vortaro estas alia latina nomo ol ĉi tie - tie estas skribita: "mararaneo Granda dorna krabo kun longaj kruroj, ŝate manĝata en iuj landoj, genro el familio majedoj (Maja) [...]."
Mi pensas ke la latina nomo "(genro) Maja" havas pli sencon, ĉar ĝi konvenas al la tradukoj en aliaj lingvoj: ekz.
germana: Maja ("Maja (Gattung), Gattung der Dreieckskrabben (Majidae)") + germana: Dreieckskrabben ("auch Seespinnen oder Meerspinnen") kaj
franca: araignée de mer.
Tio konvenas pli bona laŭ mia opinio, ĉar "Spinne"/"araignée" estas "araneo" kaj "See"/"Meer"/"mer" estas "maro".
La ligiloj al aliaj Vikipedioj tial ankaŭ ne konvenas, ĉar ekz. la apartena germana Vikipedio-artikolo estas "Asselspinnen" ("Assel"="onisko").
Ĉar Esparanto estas planlingvo, devus esti logika kaj ĉar ĝi estas bazita sur aliaj lingvoj, mi pensas ke mar-araneoj ne estas "(ordo) Pantopoda", sed "(genro) Maja".
--Sciuro la kolektanto de nuksoj (diskuto) 21:24, 13 apr. 2016 (UTC)