Het Arbeiders Esperantisme
Aspekto
Het Arbeiders Esperantisme | ||
---|---|---|
Aŭtoro | Eŭgeno Lanti | |
Eldonjaro | 1932 | |
Urbo | Amsterdamo | |
Eldoninto | Federacio de Laboristaj Esperantistoj | |
Paĝoj | 38 | |
Het Arbeiders Esperantisme estas 38-paĝa nederlanda traduko de verketo de Eŭgeno Lanti, kiu origine esperantlingve verkis ĝin en 1928 sub la titolo La Laborista Esperantismo. La tradukon kaj enkondukon faris Gerrit de Bruin kaj Frits Faulhaber, kiuj ambaŭ estis gravuloj en la nederlanda Federacio de Laboristaj Esperantistoj, kiu eldonis ĉi-tradukon.
Enhavo
[redakti | redakti fonton]- Ter inleiding (p. 3)
- Voorwoord (p. 4)
- Beschaving en kunstmatigheid (p. 6)
- Een levende kunstmatige taal (p. 9)
- Esperanto in dienst van het proletariaat (p. 11
- Sennacieca Asocio Tutmonda (S.A.T.) (p. 14)
- Doel (p. 14)
- Struktuur en Organisatievorm (p. 16)
- Seksies (p. 16)
- Onpartijdigheid (p. 17)
- Fraksies (p. 19)
- Taak (p. 20)
- Wederzijdse hulp (p. 20)
- Informatie (p. 21)
- Ontwikkeling (p. 21)
- Opvoeding (p. 22)
- Kultuur (p. 23)
- Literatuur (p. 24)
- De opkomst van een nieuwe stroming: het Sennaciisme (p. 27)
- S.A.T. en de landelike Esperantobonden (p. 32)
- S.A.T. en de offisieele instellingen der Esperantisten (p. 35)
Vidu ankaŭ
[redakti | redakti fonton]Eksteraj ligiloj
[redakti | redakti fonton]Kategorioj:
- Libroj de Eŭgeno Lanti
- Esperanto-libroj aperintaj en 1932
- Eldonaĵoj de Federacio de Laboristaj Esperantistoj
- Sennacieca Asocio Tutmonda
- Laborista Esperanto-movado
- Antverpena Nefikcio-libraro
- Katalogo de Esperantomuzeo kaj Kolekto por Planlingvoj
- Katalogo de Heredaĵbiblioteko Hendrik Conscience
- Katalogo de Kataluna Esperanto-Asocio
- Katalogo de la FEL-biblioteko