Jan Riesenkampf
Aspekto
Jan Riesenkampf | ||
---|---|---|
Persona informo | ||
Naskiĝo | 1963 en Zabrze | |
Lingvoj | pola • franca • kataluna vd | |
Ŝtataneco | Pollando ![]() | |
Profesio | ||
Okupo | poeto verkisto tradukisto ![]() | |
vd | Fonto: Vikidatumoj | |
Jan RIESENKAMPF (naskiĝis en februaro 1963 en Zabrze, Pollando) estas pola poeto, verkisto, eseisto kaj tradukisto. Li studis filologion. Li tradukis al la pola verkojn el la franca de Jacques Brel, el la greka de Konstantino Kavafis, el la rusa de Bulat Okudĵava, Alexander Rosenbaum kaj Marina Cvetajeva, el la itala de Cesare Pavese kaj el la kataluna de Lluís Llach kiaj L'estaca, El bandoler aŭ La gallineta.
Elektitaj verkoj
[redakti | redakti fonton]- 1992: Koszula[1] (Krakovo, 1992)[2]
- 1999: Wybrane[3] (Varsovio, 1999)[4]
- 2002: jan.riesenkampf.com[5]
- 2005: Zwykly poeto (Varsovio, 2005)[6]
Notoj
[redakti | redakti fonton]- ↑ Intervjuo al Jan Riesenkampf Arkivigite je 2016-03-03 per la retarkivo Wayback Machine (pola)
- ↑ Biografio de la verkisto[rompita ligilo] (pola)
- ↑ Ŝlipo de la libro Wybrane, ISBN 83-86735-51-1 Arkivigite je 2009-05-24 per la retarkivo Wayback Machine (pola)
- ↑ Komentario pri Wybrane (pola)
- ↑ Ŝlipo de jan.riesenkampf.com, ISBN 83-86735-83-X[rompita ligilo] (pola)
- ↑ Ŝlipo de Zwykly poeto, ISBN 83-89603-16-0 Arkivigite je 2013-11-08 per la retarkivo Wayback Machine (pola)