Lady and the Tramp
Damo kaj la Trampo | |
---|---|
Oficiala afiŝo de la filmo (1955) | |
movbilda filmo | |
Originala titolo | Lady and the Tramp |
Produktadlando | Usono |
Originala lingvo | Angla |
Kina aperdato | 22-a de junio 1955 |
Daŭro | 76 minutoj |
Ĝenro | komedia aventuro |
Reĝisoro(j) | Clyde Geronimi • Wilfred Jackson • Hamilton Luske |
Produktisto(j) | Walt Disney |
Scenaro | Ralph Wright • Don DaGradi • Erdman Penner • Joe Rinaldi |
Filmita en | Usono |
Loko de rakonto | Usono |
Muziko de | Oliver Wallace • Sonny Burke • Peggy Lee |
Ĉefrolantoj | Peggy Lee Barbara Luddy Larry Roberts Verna Felton Bill Thompson Bill Baucom |
Produktinta firmao | Walt Disney Productions |
Distribuo | Buena Vista Distribution |
IMDb | |
Lady and the Tramp (prononco laŭ sistemo IFA [lˈe͡ɪdi ænd ðə tɹˈæmp], anglalingve por Damo kaj la Trampo) estas animacia filmo produktita de Disney kaj publikigita en 1955. En 2001 la daŭrigo Lady and the Tramp II: Scamp's Adventure aperis.
Intrigo
Lady, ido de skolopa spanielo, alvenas al sia hejmo en Kristnasko kiel donaco, kaj iom post iom gajnas la amon de siaj mastroj. Jim Dear kaj Darling, mastroj de Lady, atendas bebon iom poste. Tramp, mestiza strata hundo, klarigas al Lady ke kun la alveno de la bebo la amo al ŝi fare de siaj mastroj fariĝos malpli granda, tamen post la alveno de la bebo Lady konstatas ke ne estas tiel, tial ke la okazaĵoj estas malsamaj kaj ŝi estas komisiita ankaŭ zorgi pri la bebo. Iam Jim Dear kaj Darling devas eliri el la domo kaj alvenas por zorgi pri la bebo onklino Sarah, mastrino de du siamaj katoj, kiuj faras la vivon neeltenebla al Lady, provante meti al ŝi muzelingon kaj Lady forfuĝos, rifuĝante kun Tramp kaj lernante iomete kiel strata hundo vidas la vivon ĝis ŝi trafas en hundejon pro ŝerco. Elirinte el la hundejo ŝi malkonfidas en Tramp sed regajnas konfidon en li kiam la strata hundo mortigas raton kiu minacis la sanon de la bebo. Onklino Sarah, skandalizita, ekflamas kontraŭ Tramp, sed Jock kaj Trusty savas lin. Tramp kaj Lady enamiĝas kaj geedziĝas, havante plurajn idojn tre similajn al Lady kaj unu, tre petoleman, similan al Tramp.
Ĉefrolantoj
en la origina, anglalingva versio:
- Barbara Luddy: Lady
- Larry Roberts: Tramp
- Peggy Lee: Darling / Si & Am / Peg
- Bill Thompson: Jock / Bulldog / policisto / Dachsie / Joe
- Bill Baucom: Trusty
- Stan Freberg: kastoro
- Verna Felton: onklino Sarah
- Alan Reed: Boris
- George Givot: Tony
- Dallas McKennon: Toughy / profesoro / Pedro
- Lee Millar: Jim Dear / Dog Catcher (kaptisto de hundejo)
- Bill Lee: hundo
- Thurl Ravenscroft: Al, la aligatoro / hundo
- Max Smith: hundo
- Bob Stevens: hundo
Ebla plagiato
La hispana verkistino María Lejárraga pere de sia tradukistino Collice Portnoff, sendis en 1951 al Walt Disney manuskripton de sia rakonto Merlín y Viviana, en kiu ŝi rakontis historion de hundo kiu enamiĝas el koketema katino, serĉante lian intereson por filmo. Post du monatoj Disney resendis ĝin. En 1955 li premierie Lady and the Tramp en kiu evidentiĝas kelkaj similaĵoj. La nura ŝanĝo estis konverto de la katino en eleganta hundino.[1]
Kantoj de la filmo
- Bella Notte – Ĥoro
- Peace on Earth – Solistino kaj ĥoro
- What is a Baby? – Damo
- La La Lou – Darling
- The Siamese Cat Song – Si kaj Am
- Bella Notte (Finogeneriko) – Tony, Joe kaj ĥoro
- He's a Tramp – Peg
- Peace on Earth (Finogeneriko) – Ĥoro
Titolo de la filmo tra la mondo
- Araba: النبيلة والشارد
- Bulgara: Лейди и Скитника (Lejdi i Skitnika)
- Ĉeĥa: Lady a Tramp
- Ĉina: 小姐与流浪汉 (pinjine Xiǎojiě yǔ Liúmáng hàn)
- Dana: Lady og Vagabonden
- Estona: Leedi ja Lontu
- Finna: Kaunotar ja Kulkuri
- Franca: La Belle et le Clochard («La Bela kaj la Trampo»)
- Germana: Susi und Strolch (prononco [ZUzi unt ŜTROLH], «Susi kaj Strolch»)
- Hebrea: היפהפייה והיחפן (Eipeip ie Reihpan)
- Hispana: La dama y et vagabundo («La damo kaj la vagabundo»)
- Hungara: Susi és Tekergő
- Islanda: Hefðarfrúin og umrenningurinn
- Itala: Lilli e il Vagabondo
- Japana: わんわん物語 (Wanwanmonogatari: «Hunda rakonto»)
- Korea: 레이디와 트램프 (Ledi ŭa Tramp)
- Nederlanda: Lady en de Vagebond
- Norvega: Lady og Landstrykeren
- Pola: Zakochany kundel
- Portugala: A Dama e o Vagabundo
- Rumana: Doamna și Vagabondul
- Rusa: Леди и Бродяга (Ledi i Brodjaga)
- Serba: Маза и Луња (Maza i Lunja)
- Sveda: Lady och Lufsen
- Taja: ทรามวัยกับไอ้ตูบ (Thrāmŭạy kạb ksị̂ tūb)
- Vjetnama: Tiểu thư và chàng lang thang
Notoj
- ↑ Pérez, Eva Díaz (17a de Septembro 2018). «La gran escritora que borró su nombre». El País. ISSN 1134-6582. Konsultita la 5an de Oktobro 2018.