Saltu al enhavo

Sabine Huynh

El Vikipedio, la libera enciklopedio


Sabine Huynh
Persona informo
Naskiĝo 30-an de novembro 1971 (1971-11-30) (53-jaraĝa)
en Ho-Ĉi-Min-urbo
Lingvoj franca vd
Ŝtataneco Francio Redakti la valoron en Wikidata vd
Alma mater Hebrea Universitato de Jerusalemo - Doctor of Linguistics (en) Traduki
Universitato de Otavo - sociolingvistiko Redakti la valoron en Wikidata vd
Profesio
Okupo poeto
verkisto
tradukisto
lingvisto Redakti la valoron en Wikidata vd
En TTT Oficiala retejo vd
vd Fonto: Vikidatumoj
vdr

Sabine HUYNH (hebree סבין הוין n. 1972 en Saigono, Vjetnamio) estas israela - franca verkistino, tradukisto kaj literaturkritikisto.

Huynh naskiĝis en Saigon en 1972 kaj poste kreskis en Liono Francio, kaj poste en Anglio, Usono, Kanado kaj Israelo. En Kanado, ŝi laboris kiel postdoktoriĝa esploristo ĉe la Socilingvistika Laboratorio ĉe la Universitato de Otavo [1].

En 2000, ŝi komencis eldoni en The Dudley Review (Universitato Harvard), inkluzive de studoj pri lingvo en multlingvaj socioj. Ŝi nuntempe loĝas en Tel-Avivo. Ŝi tradukas anglan, hebrean kaj italan poezion en la francan [2].

  • Elvis en la radio (2022)
  • Loin du Rivage (2022)
  • Parler peau (2019)
  • Dans le tournant/Into the Turning (2019)
  • Avec vous ce jour-là / Lettre au poet Allen Ginsberg (2016)
  • Kvar lo (2016)
  • Tu amarres les vagues (2016)
  • La sirène à la poubelle (2015)
  • En taksio en Jerusalemo (2014)
  • Ville infirme, corps infini (2014)
  • Tel-Avivo/ville infirme/korpo senfina (2014)
  • Les colibris à reculons (2013)
  • La mer et l'enfant (2013)

Referencoj

[redakti | redakti fonton]
  1. Sociolinguistics Laboratory, Department of Linguistics, University of Ottawa
  2. A Vietnamese poet in Tel Aviv (la 13an de novembro 2016).